503 256 Can. 3. Si quis secundum sanctos Patres non confitetur proprie et secundum veritatem Dei genitricem sanctam semperque Virginem et immaculatam Mariam, utpote ipsum Deum Verbum specialiter et veraciter, qui a Deo Patre ante omnia saecula natus est, in ultimis saeculorum absque semine concepisse ex Spiritu Sancto, et incorruptibiliter eam (eum?) genuisse, indissolubili permanente et post partum eiusdem virginitate, condemnatus sit (v.D.218).
503 Can. 3. Si quelqu’un ne confesse pas, selon les saints Pères, en un sens propre et véritable, Mère de Dieu la sainte, toujours vierge, et immaculée Marie, puisque c’est en un sens propre et véritable Dieu Verbe lui-même, engendré de Dieu le Père avant tous les siècles, qu’elle a, dans les derniers temps, conçu du Saint-Esprit sans semence et enfanté sans corruption, sa virginité demeurant inaltérée aussi après l’enfantement, qu’il soit condamné.
مجمع لاتران ، 5-31 أكتوبر 649، البابا القديس مارتن الأول
قانون 503 256 . 3.
إذا لم يعترف أي شخص، وفقًا للآباء القديسين، بالمعنى الصحيح والحقيقي، بأن والدة الإله القديسة العذراء مريم البريئة من الدنس، بالمعنى الصحيح والحقيقي، الله الكلمة نفسه، المولود قبل كل الدهور، لقد حملت في الأيام الأخيرة من الروح القدس بلا بذور وولدت بلا فساد، بقيت عذريتها دون تغيير أيضًا بعد الولادة، فليكن محروماً.
.
Discussion about this post